Act 2: Chapter 5

Act 2: Chapter 5

Act 2: A Summer of Overcomings!

Chapter 5: Dormitory Distress
Translator: rie
Chapter Index

Izumi: I’ll start off by explaining a bit about this theater.
MANKAI Company is made up of four troupes, Spring, Summer, Autumn, Winter, and we’ll be having each troupe perform once this year.
Each troupe usually has five members, which means that the Summer Troupe is still missing one.
The Summer Troupe’s first performance will be taking place in about three months time.

Tenma: Three months?! There’s no way we’ll be able to do a proper performance in three months with these members.

Izumi: That’s not something you need to be worried about.

Tenma: How can you be so confident……

Sakuya: None of us had any experience when we started, but we were still able to perform with around two months of practice, so I’m sure you’ll be just fine!

Tenma: You went from being amateurs to that in two months……?! Are you serious……

Izumi: That’s right — I’m expecting all of you to work hard over the next three months.

Yuki: ……Maybe I should’ve joined later.

Kazunari: Got it!

Muku: I-I’ll do my best!

Izumi: Also, our theater comes with dorms for the members. Is there anyone who want to move in here? It’s not a requirement though — you can always just come to practice from home.

Kazunari: Me, me! I’ll join! I wanna be with Tsuzurun~

Tsuzuru: God……

Itaru: Tsuzuru, you’re making it too obvious.

Izumi: Okay, so Kazunari-kun’s entering the dorms……
The three of you are still middle school or high school students, so if you’re going to join the dorms, I’ll need to get permission from your parents……

Yuki: I’ve talked to them about it already. They’re fine with me staying here.

Izumi: Oh, really?

Yuki: My parents believe in sending their children out on journeys, even if they’re not cute.¹

Kazunari: Ehhhh~? But Yukki, you’re super adorbs! You’re a total cutie!

Yuki: Yeah, yeah.

Izumi: Do you think you could let me speak to them just to confirm things, then?

Yuki: Sure. Hold on for a bit.
……Hello? It’s Yuki. Yep, I decided to join the theater. Mhm. Yeah. The Director wants to speak to you about dorms.
Yeah, I’ll give her the phone.

Izumi: Hello?

Yuki’s Mother: Hello, this is Rurikawa Yuki’s mother speaking.

Izumi: It’s nice to meet you. I’m Tachibana, the director and chairperson of MANKAI Company.
Since Yuki’s going to be under joining this theater from now on, I thought I’d greet you first……

Yuki’s Mother: My, my, thank you for going out of your way to speak to me.

Izumi: You’ve agreed to Yuki staying at our dormitories, is that right?

Yuki’s Mother: Yes — I’m sure that being away from home and living in a dormitory will be a good experience for him. Please whip him into shape for me!

Izumi: Y-Yes. I’ll do my best to take care of him.
(I guess things really are different here, at the holy ground of theatres……everyone seems to be more lenient about things like this.)
I’ll contact you with more details sometime soon……goodbye.
Here, you can have it back. Thank you.

Yuki: Mm.

Izumi: Tenma-kun, what are you planning to do?

Tenma: I’ve been given permission to stay here.

Izumi: Could you let me contact your parents too?

Tenma: They’re always on flights to film overseas, so they’re not going to answer.

Izumi: (So they’re like Masumi-kun’s parents……)
At least let me leave a message in their voicemail.

Tenma: ……Fine.

Izumi: I guess this will do.
What about you, Muku-kun?

Muku: I-If possible, I’d like to stay in the dorms too.

Izumi: Have you talked to your parents about it yet?

Muku: No, not yet……I haven’t told them about joining the theater either……

Izumi: Since you go to the same school as Yuki-kun, that means you don’t live far from here right? It’s alright to just come over here for practice……

Muku: No! I’d like to stay in the dorms.

Izumi: R-Really? Shall we try talking to your parents ten?

Muku: Yes please……
……Hello? It’s me. Yep, yep — yeah, I’m at Velvet Way.
No, I didn’t come here to watch. I came for an audition. Mhm. Yeah, I’m thinking of joining a theater group here. Yep. I’ll be fine.
I’d like to stay at the dorms here. Yeah. Really, I’ll be just fine. No, that’s not true. I want to stay here.
No, really, it’s not like that. I swear.

Izumi: (I hope everything’s okay……would it be better for me to take over and do the explaining?)

Muku: I’m serious about wanting to act……! Dad, please……!

Izumi: (Muku-kun……he really does want to act.)

Muku: ……Yeah. Alright. I promise. Mhm. Okay then, I’ll pass the phone to the Director.

Izumi: Hello, I’m Tachibana, the director and chairperson of MANKAI Company.

Muku’s Father: It’s nice to meet you. I’m Muku’s Father.

Izumi: You’ve given permission to let Muku-kun join the theater group and stay at our dorms, yes?

Muku’s Father: ……Yes.

Izumi: (I-Is it just me or does it sound like he’s crying……?)

Um, are you alright……? If you’re worried, then-

Muku’s Father: No no, I’m sorry. It’s just that he’s never been the type to demand anything from us, and this is the first time that he’s ever come on this strongly, so I-

Izumi: (He’s been moved to tears……!)

……I see. I’m aware of how passionate Muku-kun feels towards acting. I’ll be doing all that I can to support and guide him too.

Muku’s Father: Please take good care of my son.

Izumi: Yes, I’ll do my best.

(What a good parent~ You can really tell that he’s Muku-kun’s father.)

Right, Muku-kun, you can now safely begin your dorm life here too.

Muku: Yes! Please take good care of me!

Izumi: How does moving in next Thursday sound to everyone?

I’m sure that everyone has their own schedules, so you can move in a bit earlier or later. But regardless, we’ll be starting practice Thursday afternoon, alright?

Yuki: Crappy Actor’s going to be staying in the dorms too, huh……

Tenma: Do you have a problem with that?

Yuki: Not really~ I was just wondering if you know what the phrases ‘sharing rooms’ and ‘working as a team’ mean, that’s all~

Tenma: What……?!

Muku: Rurikawa-kun, I’m looking forward to working with you!

Yuki: Same here.

Kazunari: Yukki~ Let’s room together!

Yuki: No can do.

Kazunari: Even that cold attitude of your’s is mega cute!

Izumi: (Seems like organising the Summer Troupe’s dorm rooms is going to be chaotic……!)

Translation Footnotes:
¹ Yuki references a Japanese saying (可愛い子には旅をさせよ) which literally translates to ‘send your cute children out on a journey,’ and basically means that no matter how precious and cute your child might feel to you, you should still let them go out and experience the world at a young age.

Leave a Reply

Your email address will not be published.